英语口译 百分网手机站

介绍富戴劳公司的英译汉口译练习材料

时间:2018-04-06 17:54:39 英语口译 我要投稿

介绍富戴劳公司的英译汉口译练习材料

  1884年,Joseph和JulesFuerst在伦敦成立了一家国际贸易公司。以富尔斯特兄弟为名营业到1957年,然后被戴•劳森太太收购。收购后,以富尔斯特•戴•劳森为名。下面是一篇关于富戴劳公司介绍的英语口译练习材料,由YJBYS小编整理,欢迎大家阅读!

介绍富戴劳公司的英译汉口译练习材料

  In 1884 Joseph and Jules Fuerst established in London an international trading company. It traded as Fuerst Brothers until 1957 when it was acquired by Mrs. Eileen Day Lawson. Trading thereafter as Fuerst Day Lawson the company prospered and expanded into many of the fields covered by the present Group.

  1884年,Joseph和JulesFuerst在伦敦成立了一家国际贸易公司。以富尔斯特兄弟为名营业到1957年,然后被戴•劳森太太收购。收购后,以富尔斯特•戴•劳森为名,公司繁荣发展,扩展到现有集团经营的许多领域。

  Organic growth was supplemented by the acquisition of other trading companies in related product areas including Union Merchants Overseas in 1968, Fox Roy Merchants and R. Verney in 1972 and J. C. Duffus in 1978. During the 1980's separate trading identities were created. An increasing involvement in fruit juices led to the formation of Fuerst Day Lawson Citrus and was followed by moves into generic pharmaceuticals, food additives and honey.

  自我增长之外,我们还收购了其他相关产品领域的贸易公司,其中包括1968年收购联合海外商品公司,1972年收购FoxRoy商品公司和R.Verney公司,1978年收购J.C.Duffus公司。80年代,建立了不同的贸易品牌。果汁方面的业务越来越多,于是成立了富尔斯特•戴•劳森柑橘公司,接着进入普通医药、食品添加剂和蜂蜜行业。

  In 1984 more open policies in China encouraged a substantial development of the Group's business with the world's most populous country and a representative office in Shanghai was opened. In 1987 and after 14 years in the business, Maurice Day Lawson became Group Chief Executive and the majority shareholder. In 1992 the Group acquired part of the activities of the London Export Corporation, adding a liaison office in Beijing to its existing office in Shanghai.

  1984年,中国改革开放,促进了我们集团与这个世界上人口最多的'国家的业务,我们在上海成立了代表处。1987年,在工作14年之后,莫里斯•戴•劳森成为首席执行官和多数股票股东。1992年,我们集团收购了伦敦出口总公司的部分业务,在北京增设了联络处。

  By the end of 1996 annual sales exceeded 220 million US dollars. Following significant growth it was decided in 1997 to simplify the operational and trading structure of the Group into divisions under the Fuerst Day Lawson name. The Holding Company, Fuerst Day Lawson Holdings Ltd, provides strategic direction and other services to its subsidiary companies. Its principal subsidiary, Fuerst Day Lawson Ltd, comprises six specialist divisions.

  1996年底,我们的营业额已经超过了2.2亿美元。在强力增长之后,我们在1997年决定简化集团的运营和贸易结构,在富尔斯特•戴•劳森的名下分部经营。控股公司为富尔斯特•戴•劳森持股有限公司,负责向子公司提供战略方向及其他服务。其主要子公司富尔斯特•戴•劳森有限公司由六个专业部门组成。

  While each division has its own logistics department providing contract administration, it can also draw on Group services. These include the Group's leverage in the international freight market, giving competitive costs of carriage, and a tracking system which can identify the location of a single container and determine its shipment and arrival time to within 24 hours. The Group also provides centralized computer and communications services supported by a team of Information Technology experts.

  每个部门都有自己的物流部,负责合同执行上的管理工作,但也可以获得集团服务的支持。其中包括集团在国际运输市场中的力量,可以提供有竞争力的运费;还有一个跟踪系统,可以确定某一个集装箱的地点、起运和到达时间,误差不超过24小时。我们集团还提供中央电脑和通讯服务,由一组信息技术专家负责。

  The key to FDL's success is its people, skills, knowledge and experience. Over 50% of the account executives and directors have been with the Group for more than ten years. The successful selection, development and training of personnel is critical to FDL's ability to provide a high standard of service to its customers and to respond t otheir needs. The Group therefore provides bonus, profit share and incentive schemes to aid staff motivation, to strengthen personal commitment and to build teams which embrace with enthusiasm both personal and corporate objectives.

  富戴劳成功的关键在于我们的员工、技能、知识和经验。多半数的客户经理和董事都已经在集团内工作了十多年。成功地选择、发展、培训人员对富戴劳很关键,使我们能够为顾客提供高水准的服务,对他们的需要做出反应。我们集团提供奖金、利润分成和奖励措施,提高员工的积极性,加强员工的忠诚度,建立热情拥抱个人和公司目标的团队。

  As a market leader, FDL is able to attract quality staff. It actively seeks out those who are energetic, persistent, and sensitive to other nations' cultures and good communicator. The FDL account executive is enthusiastic, committed and ready to board an airplane at a moment's notice to manage the consequences of floods and droughts, local politics and customs, and the complexities of currencies and rising markets in order to deliver security to FDL customers 365 days a year.

  作为市场龙头企业,富戴劳还能吸引高质量的员工。我们积极寻找那些干劲大、坚持不懈、对其他民族的文化敏感、善于沟通的员工。富戴劳的客户经理都积极热情,忠于职守,随时可以跳上飞机,几乎不需要提前通知,前往现场,处理洪水、干旱、地方政治和海关干扰、复杂的汇率、看涨的市场,以便为公司的顾客带来安全感。一年365天,天天如此。

  Individual training programmes are regularly monitored and updated to ensure that staff widen their knowledge of trading, business and management practices. Staff als are encouraged to keep abreast of innovations in the markets in which they operate. Investment in the development of personnel at all levels is one of the processes which enables FDL to maintain a high quality service for its customers and to ensure its own continued success and growth.

  个人培训计划得到定期监督、修订,以确保员工能扩大知识,更多地了解贸易、商业和管理上的做法。我们还鼓励员工随时掌握他们业务所在的市场中的革新。在个人发展的各个层次投资,这种过程使得富戴能够不断为顾客提供高质量服务,并确保自身不为获得成功,不断发展。

【介绍富戴劳公司的英译汉口译练习材料】相关文章:

1.介绍惠普公司的英译汉口译练习

2.关于霍尔塞特公司的英语口译练习「英译汉」

3.口译练习材料:保诚保险集团「英译汉」

4.英译汉英语中级口译练习材料

5.介绍辉瑞制药有限公司的英译汉口译练习

6.关于Interpublic集团的英译汉口译练习资料

7.2017英语高级口译练习材料

8.2017英语口译练习材料分享