英语四级 百分网手机站

英语四级高频句子(3)

时间:2018-04-16 14:22:01 英语四级 我要投稿

英语四级高频句子

  8,That means making use of renewable resources for the task, say wind and solar resources.

  这个句子中重点解析的是"say"在这句话的意思.

  翻译为: 那意味着该任务是要利用可再生资源, 比如风能和太阳能.

  其中的say是副词, 比如, 相当于for example.

  9,Whitman assured the public that the air was safe before testing was conclusive. In addition, all EPA statements were required to be screened by the White House.

  翻译为: 惠特曼向公众保证在测试下结论之前空气是安全的.而且, 所有的'EPA(美国环保署)申明都要求经过白宫的筛选.

  注意的词语: screen: 动词, 筛选/过滤.

  10,But New York Sen.(senator,参议员.)Hillary Clinton is calling for an investigation, saying somebody surely leaned on the EPA to lie, which Whitman strongly denies.

  翻译为: 但是纽约的科学家希拉里.克林顿要求调查此事, 说某些人明显的偏向于EPA(美国环保署)而说谎, 对于这个, 惠特曼坚决否认.

  注意的词语: call for: 相当于demand,require,lean on: 偏向于.

  四、Dialogues /monologues

  1, TUC: (Trades Union Congress)——英国劳工联合会.

  2, This should remind Britain’s employers just how much they depend on the good-will and voluntary extra work of their staff, the TUC says.

  注意的词语: just : 起强调语气的作用--(是否)可以翻译成”正是”,

  翻译为: 这会提醒英国的雇主们自己是怎样依赖于怀着善意且自愿加班工作的员工.英国劳工联合会说到.

  3, And if it mades people and employers think a bit harder about organizing a better work-life balance, so much the better.

  注意的词语: organizing: 在这里我将它翻译成营造.

  翻译为: 如果它能够让职员与雇主充分考虑一下营造一个更好的工作,生活平衡点, 那是最好不过了.

  4, It is often said that more business is done during social events than at the office.

  注意的词语: is done 这里是被动语态. 生意当然是被做的咯.

  翻译为: 经常有人说在社交场合做成的生意比在办公室里做成的多.

  5, One person out of eight in labor force is said to be employed by a government unit on the state or local level. is that the case?

  翻译为: 据说, 八分之一的劳动力被政府部们或地方国有企业录用. 是那么回事吗?

  五、Dialogues /monologues

  1, Karen has just had her house redecorated.

  翻译为: 凯瑞刚让人把房子重新装修.

  注意这里的用法, had sth done — 强调的是让别人做了什么

  例: I had my clothes washed.(我让人把衣服洗了)

  2, The architect and Tom put there heads together to discuss what we wanted what was possible.

  注意的词语: put heads together: 共同商量,集思广益.

  翻译为: 建筑师和提姆共同商讨以可行的方式来满足我们的需求.

  3, After a few meetings, they came up with some super idea that everybody agreed with.

  注意的词语: come up with: 提出,拿出.

  翻译为: 经过一会儿的交谈, 他们拿出了一些大家都同意的好点子.

  4, But the rest of it was surprisingly expensive.

  注意的词语: the rest: 其余者.It: 代指装修所用的材料.

  翻译为: 但是其余的材料简直便宜得让人吃惊.

  5, We were able to make do with the materials we already have.

  注意的词语: make do with: 设法应付.

  翻译为: 我们设法将我们已经拥有的材料都用上了.

  6, I made up some of the curtains and pillows on the couch form mere sheets.

  注意的词语: make up : 在这里指做缝制.编织.

  翻译为: 我缝制了一些窗帘和睡椅靠垫, 仅仅是用一些床单做的.

  7, It’s funny how people can find solution afer they kick something around for a while.

  注意的词语: kick something around: 直译——将什么东西踢来踢去.引申意——讨论.

  翻译为: 人们怎样通过暂时的讨论之后, 就能找到解决方法是件有趣的事情.

  8, You’re on your own.

  注意的词语: on one's own: 独立地,独自地.

  翻译为: 你自己玩吧!

  9, I’d like to concentrate on getting the best score ever on this game.

  注意的词语: concentrate on: 精中(精力),全神贯注于

  翻译为: 我将集中精力在这个游戏上取得最好的分数.注意even在这里的用法.

  10,No matter how busy you are, always take time out to check that your child hasn't gotten hold of something that could hurt him.

  注意的词语: take time out to: 暂停下来.Get hold of: 抓住,得到.

  11,But quit my job and took up housekeeping the year after my marriage. Daily household chores keep me on my toes; I’m delighted all day long.

  注意的词语: take up: 开始从事. on one’s toe : 准备行动. all day long: 一整天.

  keep me on my toes: 让我保持活力的状态, 结合句意就: 一刻也闲不着, 乐此不疲.

  翻译为: 但是自从我结婚以后, 便放弃了工作, 开始打理家务.每天的家务琐事让我乐此不疲.我一整天都眉天眼笑的.

  12,”in a moment”与 “or so”