浪淘沙令·帘外雨潺潺原文及赏析

时间:2023-08-12 17:27:10 赏析 我要投稿

(推荐)浪淘沙令·帘外雨潺潺原文及赏析

  原文:

  帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。

  独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。

  注释:

  ①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。

  ②潺潺:形容雨声。

  ③阑珊:衰残。一作“将阑”。

  ④罗衾(音qīn):绸被子。

  ⑤不耐:受不了。一作“不暖”。

  ⑥身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

  ⑦一晌(音shǎng):一会儿,片刻。一作“饷”(音xiǎng)

  ⑧贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。

  ⑨凭栏:靠着栏杆。

  ⑩江山:指南唐河山。

  赏析:

  据《西清诗话》谓此词是作者去世前不久所写:“南唐李后主归朝后,每怀江国,且念嫔妾散落,郁郁不自聊,尝作长短句云‘帘外雨潺潺……’含思凄惋,未几下世。”从此词低沉悲怆的基调中,透露出这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。

  上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。

  过片三句自为呼应。说“独自莫凭栏”,是因为“凭栏”而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感”。“别时容易见时难”,是当时常用的语言。《颜氏家训·风操》有“别易会难”之句,曹丕《燕歌行》中也说“别日何易会日难”。然而作者所说的“别”,并不仅仅指亲友之间,而主要是与故国“无限江山”分别;至于“见时难”,即指亡国以后,不可能见到故土的悲哀之感。

  “流水”两句,叹息春归何处。张泌《浣溪沙》有“天上人间何处去,旧欢新梦觉来时”之句,“天上人间”,是说相隔遥远,不知其处。这是指春,也兼指人。词人长叹水流花落,春去人逝,这不仅是此词的结束,亦暗示词人一生的即将结束。

  这首词,情真意切、哀婉动人,深刻地表现了词人的亡国之痛和囚徒之悲,生动地刻画了一个亡国之君的艺术形象。正如王国维在《人间词话》中所说:“李重光之词,神秀也。词至李后主而眼界始大,感慨遂深。……‘自是人生长恨水长东’、‘流水落花春去也,天上人间’,金荃、浣花,能有此气象耶?”李煜后期词反映了他亡国以后囚居生涯中的危苦心情,确实是“眼界始大,感慨遂深”。且能以白描手法诉说内心的极度痛苦,具有撼动读者心灵的惊人艺术魅力。

【浪淘沙令·帘外雨潺潺原文及赏析】相关文章:

浪淘沙令·帘外雨潺潺原文及赏析08-25

浪淘沙令·帘外雨潺潺原文及赏析04-16

浪淘沙令·帘外雨潺潺原文、注释及赏析09-06

浪淘沙令·帘外雨潺潺原文翻译及赏析09-10

浪淘沙令·帘外雨潺潺原文、注释、赏析08-12

浪淘沙·帘外雨潺潺原文及赏析11-28

《浪淘沙令·帘外雨潺潺》李煜原文注释翻译赏析04-12

李煜《浪淘沙:帘外雨潺潺》赏析09-10

浪淘沙·帘外五更风原文及赏析09-06