赏析

春思原文、翻译注释及赏析

时间:2022-09-27 12:07:43 赏析 我要投稿

春思原文、翻译注释及赏析

  赏析意思是欣赏并分析,通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编为大家整理的春思原文、翻译注释及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

  原文:

  春思

  唐代:皇甫冉

  莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千。

  家住层城临汉苑,心随明月到胡天。(层城一作:秦城)

  机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。

  为问元戎窦车骑,何时返旆勒燕然。

  译文:

  莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千。

  莺歌燕语预报了临近新年,马邑龙堆是几千里的疆边。

  家住层城临汉苑,心随明月到胡天。(层城一作:秦城)

  家住京城比邻着汉室宫苑,心随明月飞到边陲的胡天。

  机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。

  织锦回文诉说思念的长恨,楼上花枝取笑我依然独眠。

  为问元戎窦车骑,何时返旆勒燕然。

  请问你主帅车骑将军窦宪,何时班师回朝刻石燕然山。

  注释:

  莺啼燕语报新年,马邑(yì)龙堆路几千。

  马邑:秦所筑城名,今山西朔县,汉时曾与匈奴争夺此城。龙堆:白龙堆得简称,指沙漠。

  家住层城临汉苑,心随明月到胡天。(层城一作:秦城)

  层城:因京城分内外两层,故称。苑:这里指行宫。

  机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。

  机中句,窦滔为苻坚秦州刺史,后谪龙沙,其妻苏蕙能文,颇思滔,乃织锦为回文旋图诗寄之。共八百四十字,纵横反覆,皆成文意。论:表露,倾吐。

  为问元戎(róng)窦(dòu)车骑,何时返旆(pèi)勒燕然。

  为问两句:后汉窦宪为车骑将军,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作铭,刻石而还。元戎:犹主将。返旆:犹班师。勒:刻。燕然:燕然山,即今蒙古人民共和国杭爱山。

  赏析:

  这首诗题为《春思》,大意是写一位出征军人的妻子。在明媚的春日里对丈夫梦绕魂牵的思念,以及对反侵略战争早日胜利的盼望。盛唐是社会相对安定的时期,但边境战争却并未停息。前方将士与家乡亲人相互思念之情。仍然是诗人们吟咏的重要主题。这一类诗作总的来说具有较为深刻的社会意义,内容也较为充实。由于富有真情实感.其中不乏千古传涌的佳作。

  首联“莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千”,对比鲜明,动人心弦。“莺啼燕语”,这是和平宁静的象征;新年佳节,这是亲人团聚的时辰。但是,另一方面,在那遥远的边关,从征的亲人却不能享受这宁静,无法得到这温情。上句“莺啼燕语”四字,写得色彩浓丽,生意盎然。使下句“马邑龙堆”,更显得沉郁悲壮。诗人好似信笔而下,但震撼力却很强。

  良辰美景,未必便能带来欢乐;温柔乡里,最易惹动离情。“家住秦城邻汉苑”,秦城指咸阳,汉苑指长安。诗中的女主人公虽然目睹京畿的繁华与和平,却是“心随明月到胡天”,早巳飞到丈夫的身边。关河万里,能隔断人的形体,却隔不断心灵的呼唤,而作为心灵交通媒介的,大概只有那普照万方的明月了。

  为了寄托无穷的思念,女主人公纤纤擢素手,札札弄机杼,仿照古人故事,为远方的夫君织一幅锦字回文诗。回文诗循环可读,无始无终,思妇的离恨也缠绵不尽,地久天长。“机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。”上句一个“论”字。下句一个“笑”字,都是拟人化的写法。锦字回文诗的'内容。无非离情别恨。锦字诗有多长,恨便有多长,锦字诗无穷,恨也无穷。楼上花枝本无情,然而在诗人眼中。那花团锦簇的样子,很像是在嘲笑独眠之人。

  诗的结尾笔锋一转,提出一个意义深远的问题:“为问元戎窦车骑,何时返旆勒燕然?”不问别人而问元戎,因为他是军中主帅:你什么时候才能得胜班师,勒石而还?女主人公对亲人的思念是痛苦而深挚的,然而她也深明大义。她当然懂得,只有彻底战胜了敌人,才会有不光自己,同时也包括普天之下所有离散家庭的重新团聚。就这样,诗中女主人公将自己的命运和国家民族的命运统一起来,赋予了这首诗以比较积极的社会意义。

  拓展:

  作品简介

  《春思》是唐代诗人皇甫冉创作的一首七言律诗。这首诗是借闺妇抒写春怨,期望早日了结战事,征夫能功成名遂。诗的首联点明题意,首句点“春”,次句点路遥“相思”。颔联写少妇和征人所在之地,一在汉,一在胡,相隔千里。颈联写离恨,写春情。末联故作问语,问征夫何时功成返乡。全诗流露非战情绪,也是借汉咏唐,讽刺穷兵黩武。

  作者简介

  皇甫冉(约718—约771年),字茂政,润州丹阳(今江苏镇江)人,唐代诗人。约唐玄宗开元六年(约公元718年)出生,约卒于唐代宗大历六年(约公元771年),(与唐代著名诗人杜甫和唐代边塞诗人岑参的卒年大致相同),10岁便能作文写诗,张九龄呼为小友。他于天宝十五年(公元756年)考中进士第一(状元)。历官无锡尉、左金吾兵曹、左拾遗、右补阙等职。为避战乱寓居义兴(今宜兴),据说他所住村庄后来被称为皇甫舍(今属芳庄镇)。因奉使江表,约公元771年病卒丹阳,年约53岁。

【春思原文、翻译注释及赏析】相关文章:

春思诗原文、翻译注释及赏析08-15

《春思》原文及翻译赏析03-02

春思原文、翻译及赏析02-12

春思原文,翻译,赏析02-16

青门引·春思原文、翻译注释及赏析08-16

望湘人·春思原文、翻译注释及赏析08-15

思文原文、翻译注释及赏析08-16

凉思原文、翻译注释及赏析08-14

春闺思原文、翻译注释及赏析09-08