赏析

张可久《清江引·春思》翻译赏析

时间:2021-03-23 16:04:13 赏析 我要投稿

张可久《清江引·春思》翻译赏析

  清江引·春思

  张可久

  黄莺乱啼门外柳,雨细清明后。能消几日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。

  [注解]

  门外柳:暗寓见柳伤别。古人每每以折柳指代友人或情人送别。

  雨细清明:化用杜牧《清明》:“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂”句意。

  [译文]

  黄莺在门外柳树梢啼唱,清明过后细雨纷纷飘零,还能再有多少天呢,春天就要过去了,春日里害相思,人儿憔悴消瘦,梨花小窗里,佳人正借酒消愁。

  《清江引·春思》,元代张可久的散曲·小令。此曲的前两句不着痕迹地化用了唐人的诗句。“黄莺乱啼门外柳”,是写思妇,是从金昌绪《春怨》诗意点染出来的。“雨细清明后”,是从杜牧《清明》句意中浓缩出来的'。接下来,“能消几日春,又是相思瘦”承上,说不但思妇禁不起风雨,连游子也受不了离愁的折磨了。这句话也是化用辛弃疾《摸鱼儿·更能消几番风雨》词意。结语“梨花小窗人病酒”饶有余味,既照应了前文的“清明后”和“几日春”,也概括了“相思瘦”的种种原因,又给读者留有充分想象的余地。

【张可久《清江引·春思》翻译赏析】相关文章:

清江引·春思张可久翻译、赏析02-22

清江引·春思原文、翻译及赏析02-12

《清江引·春思》原文及赏析01-27

清江引·春思元曲赏析01-27

清江引·春思原文及赏析07-17

张可久的天净沙赏析06-01

《清江引·相思》原文及翻译赏析07-22

《清江引·钱塘怀古》翻译赏析03-14

张可久《人月圆·春晚次韵》翻译赏析01-26