赏析

韩碑元和天子神武姿翻译赏析

时间:2022-03-24 12:18:55 赏析 我要投稿

韩碑元和天子神武姿翻译赏析

  平淮西碑,又名韩碑,由唐代文学家韩愈撰文,记述了唐宪宗元和十二年(817年)裴度平定淮西(今河南省东南部)藩镇吴元济的战事。下面跟着小编来看看韩碑元和天子神武姿翻译赏析吧!希望对你有所帮助。

  《韩碑·元和天子神武姿》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李商隐。古诗全文如下:

  元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲。

  誓将上雪列圣耻,坐法宫中朝四夷。

  淮西有贼五十载,封狼生貙貙生罴。

  不据山河据平地,长戈利矛日可麾。

  帝得圣相相曰度,贼斫不死神扶持。

  腰悬相印作都统,阴风惨澹天王旗。

  愬武古通作牙爪,仪曹外郎载笔随。

  行军司马智且勇,十四万众犹虎貔。

  入蔡缚贼献太庙,功无与让恩不訾。

  帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞。

  愈拜稽首蹈且舞:金石刻画臣能为。

  古者世称大手笔,此事不系于职司。

  当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐。

  公退斋戒坐小阁,濡染大笔何淋漓,

  点窜尧典舜典字,涂改清庙生民诗,

  文成破体书在纸,清晨再拜铺丹墀,

  表曰臣愈昧死上,咏神圣功书之碑,

  碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭。

  句奇语重喻者少,谗之天子言其私。

  长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。

  公子斯文若元气,先时已入人肝脾。

  汤盘孔鼎有述作,今无其器存其辞。

  呜呼圣王及圣相,相与?赫流淳熙。

  公之斯文不示后,曷与三五相攀追。

  愿书万本颂万过,口角流沫右手胝。

  传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基。

  【前言】

  《韩碑》是唐代诗人李商隐创作的一首七言古诗。作者在诗中赞同韩愈《平淮西碑》的观点,主张加强中央集权,对平叛统一予以高度的评价,认为国家的治乱主要归结于宰相的政绩,诗中高度赞扬了宰相裴度的丰功伟绩,含蓄的批判了李愬自私自利的行为。

  【注释】

  元和:唐宪宗年号。

  轩、羲:轩辕、伏羲氏,代表三皇五帝。

  列圣:前几位皇帝。

  法宫:君王主事的正殿。

  四夷:泛指四方边地。

  淮西有贼:指盘踞蔡州的藩镇势力。

  封狼:大狼。

  貙(chū)、罴(pí):野兽,喻指叛将。

  日可麾:用鲁阳公与韩人相争援戈挥日的典故。此喻反叛作乱。麾,通“挥”。

  度:即裴度。

  都统:招讨藩镇的军事统帅。

  天王旗:皇帝仪仗的旗帜。

  愬(sù)武古通:愬,李愬;武,韩公武;古,李道古;通,李文通,四人皆裴度手下大将。

  仪曹外郎:礼部员外郎李宗闵。

  行军司马:指韩愈。

  虎貔(pí):猛兽。喻勇猛善战。

  蔡:蔡州。

  贼:指叛将吴元济。

  无与让:即无人可及。

  不訾(zī):即“不赀”,不可估量。

  从事:州郡官自举的僚属。

  愈:韩愈。

  为辞:指撰《平淮西碑》。

  稽(qǐ)首:叩头。

  蹈且舞:指古代臣子朝拜皇帝时手舞足蹈的一种礼节。

  金石刻画:指为钟鼎石碑撰写铭文。

  大手笔:指撰写国家重要文告的名家。

  职司:指掌管文笔的翰林院。

  屡颔天子颐:使皇帝多次点头称赞。颐,指面颊。

  公:指韩愈。

  斋戒:沐浴更衣。

  濡染:浸沾。

  点窜:同涂改为运用的意思。

  尧典、舜典:《尚书》中篇名。

  清庙、生民:《诗经》中篇名。

  破体:指文能改变旧体,另一说为行书的一种。

  【翻译】

  元和天子禀赋神武英姿,可比古来的轩辕、伏羲。他立誓要洗雪历代圣王的耻辱,坐镇皇宫接受四夷的贡礼。淮西逆贼为祸五十年,割据一方世代绵延。自恃强大,不去占山河却来割据平地;梦想挥戈退日,胆敢反叛作乱。

  圣君得到贤相名叫裴度,逆贼暗杀未成,自有神灵卫护。他腰悬相印,统兵上战场,天子的军旗在寒风中飘扬。得力的将官有、武、古、通,仪曹外郎任书记随军出征;还有那智勇双全的行军司马韩愈,十四万大军,龙腾虎跃陷阵冲锋。攻下了蔡州,擒住叛贼献俘太庙,功业盖世皇上加恩无限;天子宣布裴度功劳第一,命令韩愈撰写赞辞。

  韩愈在朝堂拜舞行礼接受诏命说歌功的文章他能够胜任。从来撰述都推崇大手笔,此事本不属佐吏的职司;既然自古有当仁不让的箴言,韩愈欣然领受圣上的旨意。天子听完这番言辞,频频点头大加赞许。韩公退朝后斋戒沐浴坐于小阁,笔蘸饱墨挥洒淋漓。推敲《尧典》《舜典》的古奥文字,化用《清庙》《生民》的庄严笔意。一纸雄文,别具一格,朝拜时铺展在玉陛丹墀。上表说“臣韩愈冒死呈览”,歌颂圣君贤相的功业,刻写在石碑之上。

  碑高三丈字大如斗,灵鳌驼负,螭龙盘围。文句奇特语意深长,世俗难以理解;有人便向皇上进谗,诬蔑此文偏私失实。百尺长绳把韩碑拽倒,粗砂大石磨去了字迹。韩公此文浩浩真气却无法磨灭,已经深入众人的肝脾;正象那汤盘孔鼎的铭文,古器虽早就荡然无存,世间却永远流传着文辞。啊,圣王与贤相的不朽功勋,显耀人寰辉煌无比。韩公碑文倘不能昭示百代,宪宗的帝业,又怎得与三皇五帝遥相承继!我甘愿抄写一万本、吟诵一万遍,哪怕是我口角流沫,右手磨出茧皮!让它流传千秋万代,好作封禅的祭天玉检、明堂的万世基石。

  【赏析】

  韩愈的《平淮西碑》,歌颂了平叛战争,突出宰相裴度的战略决策之功,着眼于宣扬唐朝廷削平藩镇割据的战略方针,表现出独特的政治卓见。段文昌重撰的碑文,对李愬的功绩叙述充分,但在大处方面逊于韩碑。李商隐在这首诗中极力推崇韩碑,一再强调裴度的决策、统帅首功,功不可灭,体现出他将国家治乱归于中枢是否得人的一贯主张,强烈的向往对宪宗和裴度在伐叛战争中的明断果决和相互信任,而对宪宗后来信谗推碑之举不无微词。

  这首叙议相兼,而以叙事为主。描写了裴度奉命任统帅讨平淮西叛镇,韩愈奉命撰碑及推碑的过程。

  诗的开头以平叛战争的缘起;最后一段,是对韩碑的热烈赞颂。这首诗气势磅礴。诗一开始,就渲染宪宗的“神武”和平叛的决心,显示出一种雄健的气势。“誓将上雪列圣耻”一句,将眼前的平叛战争和安史之乱以来国家多灾多难的历史联系起来,表明此役关系到国家的中兴。接下来写淮西藩镇长期反抗朝廷,突出其嚣张跋扈的气焰,以反衬下面裴度平淮西之功的不同寻常。

  第二段开头四句,承接开篇四句,先点出宰相裴度,暗示“上雪列圣耻”的关键在于“得圣相”。随即直入本题,叙述裴度统兵出征,简明直率,毫不拖泥带水。接下“愬武”四句,从麾下武将文僚一直叙述到勇猛的士兵,表现裴度的最高统帅形象和猛将精兵如云的宏大声势。

  第三段开头两句,承上启下,从平蔡过渡到撰碑,是全篇的枢纽。奉命撰碑的过程,不但写了宪宗的明确指示,韩愈的当仁不让,而且写出宪宗的颔首称许,韩愈的稽首拜舞,韩愈受命之后,作者再用详笔铺写撰碑、献碑、树碑的过程。“点窜”二句,用奇警的语言写出韩碑高古典重的风格,“ 句奇语重”四字,言简意赅,揭出韩碑用意之深刻。紧接着又写推碑和诗人对这件事的感慨。写推碑,直言“谗之天子”;抒感慨,盛赞“公之斯文若元气,先时已入人肝脾”,认为韩碑自有公正评价,推碑磨字也不能消除它在人们心中留下的深刻影响。

  最后一段,描绘韩碑关系到国家中兴统一事业,赞美它的不朽。开头四句将“圣皇及圣相”的功业与“公之斯文”紧密联系起来,强调韩碑具有记述歌颂统一大业功勋。最后以“传之七十有三代,以为封禅玉检明堂基”收束全篇,说明韩碑流传千古的不朽价值。

  这首诗既表现了不入律的七古笔力雄健的特点,又吸收了韩诗以文为诗,多用“赋”的经验,形成一种既具健举气势,又有条不理地叙事、议论的体制。

  【拓展知识】

  平淮西碑

  原文

  天以唐克肖其德,圣子神孙,继继承承,于千万年,敬戒不怠,全付所覆,四海九州,罔有内外,悉主悉臣。高祖太宗,既除既治。高宗中睿,休养生息。至于玄宗,受报收功,极炽而丰。物众地大,孽芽其间。肃宗代宗,德祖顺考,以勤以容。大慝适去,稂莠不薅,相臣将臣,文恬武嬉,习熟见闻,以为当然。睿圣文武皇帝既受群臣朝,乃考图数贡曰:“呜呼!天既全付予有家,今传次在予。予不能事事,其何以见于郊庙?”群臣震慑,奔走率职。明年平夏,又明年平蜀,又明年平江东,又明年平泽潞,遂定易定,致魏博贝卫澶相,无不从志。皇帝曰:“不可究武,予其少息。”九年,蔡将死,蔡人立其子元济以请。不许,遂烧舞阳、犯叶、襄城,以动东都,放兵四劫。皇帝历问于朝,一二臣外皆曰:“蔡帅之不庭授,于今五十年,传三姓四将,其树本坚,兵利卒顽,不与他等。因抚而有,顺且无事。”大官臆决唱声,万口和附,并为一谈,牢不可破。皇帝曰:“惟天惟祖宗所以付任予者,庶其在此。予何敢不力?况一二臣同,不为无助。”曰:“光颜!汝为陈许帅,维是河东、魏博、郃阳三军之在行者,汝皆将之。”曰:“重胤!汝故有河阳、怀,今益以汝。维是朔方、义成、陕、益、凤翔、延庆七军之在行者,汝皆将之。”曰:“弘!汝以卒万二千,属而子公武往讨之。”曰:“文通!汝守寿,维是宣武、淮南、宣歙、浙西四军之行于寿者,汝皆将之。”曰:“道古!妆其观察鄂岳。”曰:“愬!汝帅唐、邓、随,各以其兵进战。”曰:“度!汝长御史,其往视师。”曰:“广度!惟汝予同,汝遂相矛,以赏罚用命不用命!”曰:“弘!汝其以节都统诸军。”曰:“守谦!汝出入左右,妆惟近臣,其往抚师。”曰:“度!汝其往,衣服饮食予士。无寒无饥,以既厥事。遂生蔡人,赐汝节斧,通天御带,卫卒三百。凡兹廷臣,汝择自从。惟其贤能,无惮大吏。庚申,予其临门送汝。”曰:“御史!予悯士大夫战甚苦,自今以往,非郊庙祠祀,其无用乐。”

  颜、胤、武合攻其北,大战十六,得栅城县二十三,降人卒四万。道古攻其东南,八战,降万三千。再入申,破其外城。文通战其东,十余遇,降万二千。愬人其西,得贼将,辄释不杀;用其策,战比有功。十二年八月,丞相度至师,都统弘责战益急,颜、胤、武合战亦用命。元济尽并其众洄曲以备。十月壬申,愬用所得贼将,自文城因天大雪,疾驰百二十里,用夜半到蔡,破其门,取元济以献。尽得其属人卒。辛巳,丞相度入蔡,以皇帝命赦其人,淮西平,大飨赉功。师还之日,因以其食赐蔡人。凡蔡卒三万五千,其不乐为兵,愿归为农者十九,悉纵之。斩元济京师。册功,弘加侍中,愬为左仆射,帅山南东道。颜、胤皆加司空,公武以散骑常侍帅鄜坊、丹、延,道古进大夫,文通加散骑常侍,丞相度朝京师,道封晋国公,进阶金紫光禄大夫,以旧官相,而以其副总为工部尚书,领蔡任。既还奏,群臣请纪圣功,被之金石。皇帝以命臣愈。臣愈再拜稽首而献文曰:

  唐承天命,遂臣万邦;孰居近土,袭盗以狂。往在玄宗,崇极而圮,河北悍骄,河南附起。四圣不宥,屡兴师征,有不能克,益戍以兵。夫耕不食,妇织不裳,输之以车,为卒赐粮。外多失朝,旷不岳狩,百隶怠官,事忘其旧。帝时继位,顾瞻咨嗟;惟汝文武,孰恤予家。既斩吴蜀,旋取山东,魏将首义,六州降从。

  淮蔡不顺,自以为强,提兵叫谁,欲事故常。始命讨之,遂连奸邻,阴遣刺客,来贼相臣。方战未利,内惊京师;群公上言,莫若惠来。帝为不闻,与神为谋,乃相同德,以讫天诛。

  乃敕颜、胤、恕、武、古、通,咸统于弘,各奏汝功。三方分攻,五万其师,大军北乘,厥数倍之。常兵时曲,军士蠢蠢,既翦陵云,蔡卒大窘。胜之邵陵,郾城来降,自夏入秋,复屯相望。兵顿不励,告功不时,帝哀征夫,命相往釐。士饱而歌,马腾于槽,试之新城,贼遇败逃。尽抽其有,聚以防我,西师跃入,道无留者。额额察城,其疆千里,既入而有,莫不顺俟。

  帝有恩言,相度来宣:“诛止其魁,释其下人。”蔡之卒夫,投甲呼舞,蔡之妇女,迎门笑语。蔡人告饥,船粟往哺;蔡人告寒,赐以缯布。始时蔡人,禁不往来;今相从戏,里门夜开。始时蔡人,进战退戮,今旰而起,左飧右粥。为之择人,以收余惫,选吏赐牛,教而不税。蔡人有言:始迷不知;今乃大觉。羞前之为。蔡人有言:天子明圣,不顺族诛,顺保性命。汝不吾信,视此蔡方;孰为不顺,往斧其吭。凡叛有数,声势相倚,吾强不支,汝弱奚恃?其告而长,而父而兄,奔走偕来,同我太平。淮蔡为乱,天子伐之,既伐而饥,天子活之。始议伐蔡,卿士莫随,既伐四年,小大并疑。不赦不疑,由天子明。凡此蔡功,惟断乃成。既定淮蔡,四夷毕来;遂开明堂,坐以治之。

  作品简介

  碑志文

  古代记载死者生前事迹的文章。碑是墓碑,多在碑前;志是墓志,写在碑后,这类文章记述死者生平事迹高度概括,用语极精简。而内含丰富,言尽而意无穷。平淮西碑,又名韩碑,顾名思义,说的是韩愈所书写的一块碑。

  背景历史

  写的是唐宪宗元和十二年(817年)平定淮西(今河南省东南部)藩镇吴元济的战事。安史之乱以后,唐王朝陷入了中央与藩镇的长期苦斗之中,王朝已处在了风雨飘摇之中,当时边疆内地,藩镇四起。其中,从公元783年淮西节度使李希烈叛唐开始,“蔡州之不廷授,于今五十年,传三姓四将,其树本坚,兵利卒顽,不与他等”。也就是说,从李希烈到吴元济,这些叛唐之将占据蔡州已经50年了,事实上形成了国中之国。当时吴元济手握重兵,据地千里,对大唐威胁甚重。为了平定淮西,唐宪宗下令讨伐叛贼。由于用兵不利,平淮之战虽连打几年,却收获甚微。最后,才在朝中重臣裴度统领下,由部将李愬在元和十二年(公元817年)10月乘敌不备,采用掏心战术,以三千兵勇,借风雪一夜,突袭吴元济老巢,在蔡州活捉敌魁吴元济。此一战不仅结束了长达5年之久的平叛,结束了蔡州长达52年的割据局面,稳定了大唐基业,也让裴度、李愬一战成名,为万民仰望。这就是史称“李愬雪夜入蔡州”的由来。作为历史上的著名战例,这段历史自然被载入史册(直至后来被选入中学生的课本当中),足见其深远的影响。而《平淮西碑》正是在这场战斗之后,为了表彰这些人的功绩,由皇帝授意撰文立碑,以示后人。在今天看来,这本是一桩文坛佳话,在当时却引发了一场惊动朝野的麻烦官司。

  历史背景

  “这时候管理注重地方上的特殊情况,以代替由一种抽象概念组成的大帝国,其管制的范围缩小,行政的效率必较前提高。”唐王朝对藩镇,特别是北方边防的节度使,其实也是尽量采取承认现状的政策,只要他们能够拱卫国土。但是,当时北部凋敝,中央政府在财政上依赖江淮地区,如果这一带有自行其是的.藩镇,甚至影响到从江南至开封(汴河)的运河航运,那就威胁了唐王朝的生命线。所以唐王朝无法容忍自肃宗宝应元年(762年)开始的李忠臣、李希烈、吴少诚等人在淮西的坐大。德宗贞元十七年(801年),趁着吐蕃在中亚与阿拉伯人对峙的机会,唐王朝和回纥、南诏联手大破吐蕃。宪宗即位后,唐王朝终于可以从西部的边境战争中腾出手来,专心对付淮西的心腹大患。

  招讨并不顺利。从元和九年冬到元和十二年秋,虽然官军小有斩获,战事基本处在僵持状态。暗帮淮西的藩镇,焚烧从运河转运的军粮,暗杀宰相武元衡、击伤裴度(“贼斫不死神扶持”),甚至骚扰东都洛阳。朝中屡次有人建议罢兵,但是宰相(中书门下平章事)裴度坚持要打下去,宪宗也认为,如果半途而废,还有什么朝廷纲纪可言?他命令裴度亲自监军,统筹李愬、韩公武、李道古、李文通诸将(“愬武古通作牙爪”),在今日的河南、湖北、安徽三省,从西、北、东南、东四个方向围剿淮西。韩愈也是裴度的随行人员(“行军司马智且勇”)。出发时,裴度慷慨发誓:“臣若贼灭,则朝天有期;贼在,则归阙无日。”宪宗也为之流泪。

  裴度估计得非常正确:“若臣自诣行营,诸将恐臣夺其功,必争进破贼矣。”李愬在一个大风雪之夜,不顾“旌旗裂,人马冻死者相望”,强行军一百二十里,从今日京广线上的河南遂平向东奔袭蔡州(今河南汝南),在敌军毫无戒备的情况下,攻进州城,活捉了吴元济(“入蔡缚贼献太庙”)。这就是中国军事史上的著名战役——李愬雪夜入蔡州。罔顾朝廷号令五十余年的淮西,终于回到了中央政府的手里。这一仗震骇了河北、山东的藩镇,纷纷表示输诚效忠。元和天子似乎重建了中央政府的权威,复兴了“第二帝国”(借用黄仁宇先生的词汇)。

  这样的大事,古人是要在蔡州树碑记功的。这撰写碑文的重任,当仁不让地落在了韩愈身上(“汝从事愈宜为辞”)。当时,参战的人个个加官进爵,裴度是晋国公,李愬是凉国公,韩愈也升了刑部侍郎。如何在碑文里摆正这些人的关系,是个难题。韩愈也算乖巧,有功的人,他在《平淮西碑》的序里一一点到,在正牌的铭里,则集中力量歌颂皇帝的英明。但是皇帝的代言人是裴度,赦免蔡州降将,让叛兵解甲归田,豁除淮西两年捐税,这些美事都是裴度执行的。有人因此觉得《平淮西碑》将裴度的作用说得太重(“帝曰汝度功第一”),对李愬的功劳说得太轻。李愬本人,其实还是很谦虚的。打下蔡州后,他迎接裴度进城,拜谒道旁。裴度不好意思接受,李愬很诚恳地说:“蔡人顽悖,不识上下之尊,数十年矣,愿公因而示之,使知朝廷之尊。”而且他的奇袭所以能够成功,也是因为韩公武、李光颜和乌重胤自北面猛攻,迫使吴元济的主力沿汝水布防,以至西面门户洞开。但是李愬的妻子就不是这么想的了。这位贵夫人是唐安公主(宪宗姑母)的女儿,可以在皇宫出入。在她的撺掇下(“谗之天子言其私”),宪宗下令磨去韩愈的碑文,让翰林学士段文昌重新撰写。到了宋代,又有好事者把“颠倒的历史再颠倒过来”,磨去段文,重刻韩文,但是已经不是韩愈的手迹了。

  据《大清一统志》记载,“平淮西碑在汝宁府城内裴晋公庙中。”

【韩碑元和天子神武姿翻译赏析】相关文章:

韩碑原文,注释,赏析10-15

同题仙游观原文、翻译及赏析_韩翃10-18

读中兴碑 / 读中兴颂碑原文及赏析10-18

箕子碑原文及赏析10-18

蒋捷《女冠子·元夕》原文翻译及赏析10-29

潮州韩文公庙碑原文、注释及赏析11-22

《召南·摽有梅》原文翻译和赏析10-29

英语美文及中文翻译赏析:钉子和篱笆04-01

站姿的礼仪常识和注意事项11-18

不见原文|翻译|赏析10-18