赏析

无题幽人不倦赏唐诗赏析

时间:2021-07-12 11:02:38 赏析 我要投稿

无题幽人不倦赏唐诗赏析

  幽人不倦赏,秋暑贵招邀。

无题幽人不倦赏唐诗赏析

  竹碧转怅望,池清尤寂寥。

  露花终裛湿,风蝶强娇饶。

  此地如携手,兼君不自聊。

  译文及注释

  「翻译」

  隐居的人不因游赏而感到疲倦,在秋天炎热邀请宾客时候,无人请我。

  我在碧竹林中来回走动,惆怅想望,池水清清,但仍是寂寥无人。

  野地里的花终被沾湿,风中的蝶强作妖娆。

  种种忧愁不能排解,就算你我携手同行,我还是感到烦闷无聊。

  「注释」

  ⑴偷:指羞涩,怕人看见。

  ⑵长眉:古以纤长之眉为美,《古今注》:“魏宫人好画长眉。”

  ⑶踏青:《月令粹编》引《秦中岁时记》:“上巳赐宴曲江,都人士于江头禊饮,践踏青草,谓之踏青履。”

  ⑷芙蓉:荷花。《离骚》:“集芙蓉以为裳。”裙衩:下端开口的衣裙。

  ⑸筝(zhēng):乐器,十三弦。

  ⑹银甲:银制假指甲,弹筝用具。

  ⑺六亲:本指最亲密的.亲属,这里指男性亲属。

  ⑻悬知:猜想。

  ⑼泣春风:在春风中哭泣,怕春天的消逝。

  ⑽背面:背着女伴。秋千下:女伴在高兴地打秋千。

  ⑾招邀:邀请。

  ⑿裛(yì):沾湿。

  ⒀风蝶:风中之蝶。娇饶:柔美妩媚。

  ⒁不自聊:不能自行排遣,烦闷无聊。

  「赏析」

  这首诗是抒写诗人不得志之愁,或是描述睹物怀人之情,或是叙述当秋暑之愁时最贵邀请而实无人邀请之况,或是陈述因自己的“不自聊”虽值秋暑而不邀朋友同游的原因,有很多不同说法,莫衷一是。

  最后一种观点较符合作者之秉性,而且有一点可以肯定,就是作者以诗人的视点,表现了一种世人常见的心理现象:即因主观的“不自聊”,亦即自己主观的不快乐,面对秋暑幽胜的客观风景,竟产生了一种错觉或幻觉,故眼前的碧竹清池也变得那样怅惘寂寥;露花风蝶,亦觉其强作娇饶。而且,这种错觉或幻觉也能传染周遭,影响他人。所以,此时此刻如果携君之手同游幽胜,不但不能提起不倦赏之幽人的游兴,反而徒然使君一起“不自聊”,不游也罢。“己所不欲,勿施于人”,作者之儒雅风范略见一斑。

【无题幽人不倦赏唐诗赏析】相关文章:

山中与幽人对酌原文及赏析07-22

《无题》的赏析07-21

无题赏析08-28

无题赏析翻译赏析02-23

幽人归独卧原文及赏析09-28

林徽因《无题》 赏析04-24

《无题》的原文及赏析07-25

古诗《无题》赏析07-25

《无题》原文及赏析08-29