赏析

明史青文胜列传的原文及译文赏析

时间:2021-07-10 13:32:38 赏析 我要投稿

明史青文胜列传的原文及译文赏析

  原文

  青文胜,字质夫,夔(kuí第二声)(1)州人。仕(2)为龙阳(3)典史(4)。龙阳濒(5)洞庭,岁罹水患,逋赋(6)数十万,敲扑死者(7)相踵。文胜慨(8)然诣(9)阙上疏(10),为民请命,再上,皆不报。叹曰:“何面目归见父老!”复具(11)疏,击登闻鼓(12)以进言,遂自经(13)于鼓下。帝闻大惊,悯(14)其为民杀身,诏宽龙阳租二万四千余石,定为额。邑(15)人建祠祀(16)之。妻子贫不能归,养以公田百亩。万历十四年诏有司春秋致祭,名其祠曰“惠烈”。

  阅读练习

  一、解释:

  ①仕 ②濒 ③具 ④悯 ⑤邑 ⑥祀

  二、选择:

  ①“文胜慨然诣阙上疏”中的“诣”,解释为:

  (A)上告

  (B)到

  (C)登上

  (D)责骂。

  ②“妻子贫不能归”中的“归”,是指

  (A)回到娘家

  (B)回到故乡

  (C)没有住房

  (D)不能耕种。

  三、翻译:

  ①岁罹水患

  ②死者相踵

  ③遂自经于鼓下

  ④养以公田百亩

  四、理解:

  这则故事除赞扬青文胜为民请命外,还说明

  参考答案

  一、①做官②靠近③准备④同情⑤县⑥祭

  二、①(A) ②(B)

  三、①每年遭遇水灾

  ②死者接连不断

  ③便在登闻鼓下上吊自杀

  ④用公田一百亩来养家糊口。

  四、统治阶级横征暴敛,不顾百姓死活。

  注释

  1 夔州:古州名,在今四川境内

  2 仕: 做官

  3 龙阳:古县名,在今湖南境内

  4 典史:县令的属官

  5 濒: 濒临

  6 逋赋:拖欠赋税

  7 罹:遭遇

  8 敲扑死者:受鞭挞之刑而死的人

  9 慨: 情绪激昂

  10 诣:到······去

  11 疏:给皇帝的奏章

  12 具: 准备

  13 登闻鼓:古代统治者为了表示听取臣民谏议之言或怨抑之情,特在朝堂外所悬之鼓

  14 自经:自杀

  15 悯: 同情

  16 邑: 乡里

  17 祀: 祭

  18 妻子:妻子和孩子

  19 名:名字

  20为民请命:给

  21 选自《明史·青文胜列传》卷一百四十

  译文

  青文胜,字质夫,夔州人。做官担任龙阳县令的属官。龙阳毗邻洞庭湖,每年遭遇水灾,拖欠赋税几十万,受鞭挞之刑而死的'人接连不断。青文胜情绪激昂的样子,来到宫门外呈上给皇帝的奏章,为百姓请命,再三上书,(皇帝)都不答复。青文胜叹息说:“我有什么脸面回去见父老乡亲们啊!”又一次准备了奏章,敲击登闻鼓来上诉,于是在鼓下上吊自尽。皇帝听闻(这件事)后十分惊讶,同情他为了百姓而牺牲了自己,下令宽贷龙阳赋税二万四千多石。乡里人建立了祠堂来祭奠青文胜。文胜的妻子和孩子 因为贫困不能返乡,乡里决定用百亩公田奉养她。万历14年,皇帝下昭给有关部门,要他们为文胜做春秋祭奠,并赐谥号“惠烈”。

  文学常识

  “登闻鼓”及其他。登闻鼓是古代统治者为了表示听取臣民谏议之言或怨抑之情,特在朝堂外悬鼓,让臣民击鼓以使里面的人听到。从县、府、州直至皇宫外,都设有“登闻鼓”。所谓“击鼓鸣怨”就是敲击登闻鼓喊冤枉。然而古代有几个青天大老爷呢?登闻鼓只是形式罢了,从上文看,青文胜击鼓后还不是因毫无作用转而自杀的吗?有句谚语叫“堂堂衙门八字开,有理无钱莫进来”。古代百姓申怨还有一种方法,即拦住官员出行的马车,诉说冤情,但效果也极小。

【明史青文胜列传的原文及译文赏析】相关文章:

《明史·戚继光列传》原文及译文赏析08-14

《明史李震传》的原文及译文赏析08-10

《明史熊浃传》原文及译文赏析03-28

《明史·翟銮传》原文及译文赏析08-10

史记·孙子吴起列传原文及译文赏析08-10

《明史缪昌期传》原文及译文赏析08-08

新唐书列传第十四原文及译文赏析07-12

中考文言文的原文及译文赏析05-29

文言文《义犬》的原文及译文赏析04-12