古文言文《戴震难师》翻译赏析

时间:2024-04-10 13:54:55 龙城 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

古文言文《戴震难师》翻译赏析

  在我们上学期间,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编收集整理的古文言文《戴震难师》翻译赏析,希望对大家有所帮助。

古文言文《戴震难师》翻译赏析

  【原文】

  先生是年乃能言,盖聪明蕴蓄者久矣。就傅读书,过目成诵,日数千言不肯休。(老师)授《大学章句》,至“右经一章”以下,问塾师:“此何以知为孔子之言而曾子述之?又何以知为曾子之意而门人记之?”师应之曰:“此朱文公(朱熹)所说。”即问:“朱文公何时人?”曰:“宋朝人。”“孔子、曾子何时人?”曰:“周朝人。”“周朝、宋朝相去几何时矣?”曰:“几二千年矣。”“然则朱文公何以知然?” 师无以应,曰:“此非常儿也。”

  【注释】

  先生:老师,这里指戴震。

  是年:在此文中指1733年,这年戴震十岁。

  少:年轻。

  乃能言:才能说话。

  盖:大概,推测

  蕴蓄:蕴藏,积累

  就傅:跟随老师。就:靠近。

  日数千言:字。

  休:停

  塾:私塾,指自家内设的学校。

  何以:“以何”,凭什么。

  孔子之言:话语。

  述:记述。

  门人:学生。

  应:回答。

  相去:相隔。去,距离。

  几何:多少。

  几:差不多。

  然则:既然这样,那么······

  无以:没有什么可以拿来…

  此非常儿也:这不是一个平常的孩子。

  【翻译】

  戴震10岁的时候才会说话,大概是聪明积累积得太久的缘故吧。跟随老师读书,看一遍就能背下来,每天背几千字不肯停下来。老师教《大学章句》到《右经一章》以后,(戴震)问老师:“这凭什么知道是孔子的话,而由曾子记述?又怎么知道是曾子的意思,而是他的学生记下来的呢?”老师回答他说:“这是朱熹说的。”(他)马上问:“朱文公是什么时候的人?”(老师)回答他说:“宋朝人。”(戴震问老师):“曾子,孔子是什么时候的人?”(老师)说:“周朝人。”戴震追问道:“周朝和宋朝相隔多少年?”(老师)说:“差不多两千年了。”(戴震问老师):“既然这样,那么朱熹怎么知道?”老师没有什么可以拿来回答,说:“这不是一般的孩子。”

  【作者简介

  段玉裁:(1735—1815),中国清代经学家、文字音韵训诂学家。字若膺,号懋堂,晚年又号砚北居士,长塘湖居士,侨吴老人。江苏金坛市人。生于雍正十三年,卒于嘉庆二十年。乾隆二十五年(1760年)中乡试,入都会试,屡不中。乾隆三十五年(1770年)吏部铨授贵州玉屏县知县,后又为四川富顺、南溪和巫山知县。经10年,称疾告归乡里。58岁时移居苏州阊门外之枝园。

【古文言文《戴震难师》翻译赏析】相关文章:

古离别原文、翻译、赏析02-21

《古从军行》翻译赏析11-30

行路难原文、翻译及赏析07-11

苏台览古原文翻译赏析12-18

《效古二首》原文赏析及翻译12-20

古蟾宫·元宵原文、翻译注释及赏析02-22

无题·相见时难别亦难原文翻译及赏析02-10

行路难·其一原文,翻译,赏析12-18

行路难其一原文翻译及赏析11-10

晏子不死君难原文及翻译、注释、赏析06-20